當前位置:Fantitxt小說直播在苦情劇裡搞事業第200章 回國之無問西東(15)(第2頁)

《直播在苦情劇裡搞事業》第200章 回國之無問西東(15)(第2頁)

而被用求籠罩倫,此時正驚訝瞪着樂景,臉寫滿資格站這裡”質疑,還楚雄催促:“倫,把話翻譯給伊萬諾夫先。”

這才勉強收起目,用甚流利俄語,磕磕絆絆把楚雄話翻譯成俄文。

如此俄文平,讓樂景禁側目。

時候,也算點俄文,太好,隻能進些基礎常對話。原主倒俄文平很錯,美國時候,因為追求個美麗動俄羅斯女留學荷爾蒙驅動選修俄語,力氣苦學

當然,俄羅斯姑娘很就愛英俊雅利夥,原主雖然失戀,但因此學會俄語!變得更強

樂景穿越過來時候,就惋惜,原主為點,幾個國女孩呢?這樣肯定能成為優秀語言學

總之,原主俄語技能珠玉,樂景當然倫這腳貓平。

記得楚英國文學專業畢業交部當翻譯也應該英語翻譯啊,交部麼派來給蘇聯專翻譯交部除到别會俄語?别逗交部能這麼菜?

楚雄卻誤會樂景側目理由。特别得吳松孺個“兒子這麼棒徒弟嗎”神,驕傲笑:“倫雖然畢業于劍橋學英國文學專業,但也選修過俄語,俄語這麼難,就學會,回國後交部很受。這次,交部東歐司特歐司借調過來給蘇聯專們當翻譯。”

樂景:……

這個臉。

覺得智商受到侮辱。

交部好慘,風評被害。

以楚個狗都嫌脾氣,能受交部。楚雄嘴好聽,歐司混使關系把調到東歐司。

這次蘇聯專過來交流,東歐司這麼會俄語來,派來楚倫這個流俄語翻譯,楚雄腳誰信啊。

這時,伊萬諾夫先用俄語逼逼叨叨:“很興認識,吳,學術主張,但必須得說,漢字已經太古老,必須适應時代潮流進變革,表音文字才世界主流……”

滔滔絕用無數個複雜拗專業俄語名詞,說完後期待向楚倫。

樂景也向楚倫。點期待這麼翻譯。

自信笑容,“伊萬諾夫先說,很興認識贊同學術主張。”

樂景:……

就算吳松孺懂俄語,也覺得楚倫翻譯俄國佬好幾分鐘話,麼楚倫就翻譯成這麼句話?

吳松孺質疑,楚倫強撐着笑容,又補充句話,“覺得漢字這種老古董應該被時代淘汰。”

樂景:……

夥,蘇兩國談判時候翻譯,現兩國就全面開戰,導索就倫。

果然聽這句翻譯,吳松孺變,望着伊萬諾夫先丈,聲嗆:“放屁!漢字華民族圖騰,國已經曆史,這種蠻夷能?!”

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接

Copyright © Fantitxt小說 All rights reserved.新筆趣閣網站地圖