當前位置:Fantitxt小說1977,開局女知青以身相許第297章 這個魔改非常巧妙!(第1頁)

《1977,開局女知青以身相許》第297章 這個魔改非常巧妙!(第1頁)

“嗯?”

旺聽到這話,倒也驚疑聲。

?林旺君,難覺得這樣好麼?

自作主張,讓說,能夠本也發揚

本文壇些鼠目寸所謂學者們,好好麼寫詩。”

受到林反應,林惠子便些忐忑起來。

畢竟,說到底,經過林允許,就擅自将轉載投稿到文學刊物

原本,給林個驚

但倘若林旺本就把詩發表到話,這樣豈畫蛇添,平無故給林旺添堵麼?

頓時,林惠子就點自責起來,次還先跟林旺君打個招呼,聽聽自己見再說

過,林旺卻笑,說:“别擔,沒問題。隻覺得,文壇,還些雜志編輯社,恐怕會刊登這麼個華詩吧?

就算真能刊登來,估計也會受到麼樣好評。

們會從各種角度說當問題。”

對于這點,林觸。

些文化ip類産品,然後就很驚奇發現,些詩文學作品,包括後來興起些網絡文學,都很難傳到本來,即便傳過來,也非常難流起來。

究其根本原因,首先,就因為國并沒專門文化團隊公司。

所以,龐現代文學,真正能被翻譯到本或者其作品,些比較正統傳統作作品。

以及,這些翻譯平,真敢恭維。

翻譯“信達雅”原則們能夠勉強到“信”這關,就已經算非常,沒曲解原作者

翻譯卻擅自加入些自以為觀點或者節,将原作品給撕裂

這樣文學作品翻譯過,自然容易得到好反響。

當然,更,文化自信傳播,源于經濟實力國力。

本,連美國這個幹爹,都

們對自己民族自信,以說極度膨脹自負

這個時候,國卻相對來說,貧困窮苦至極個國,壓根就們放

所以……

這些文學雜志社,又豈會刊登來自國詩投稿呢?

《面朝開》》等詩,也以後,才被陸續翻譯到本本雜志社作為引薦發表

,這些來自文壇文學愛好者當,連都沒引起,完全泯然于衆

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接

Copyright © Fantitxt小說 All rights reserved.新筆趣閣網站地圖