“仆がのうとったのは,ウミネコが桟橋で鳴いたから。”
曾過因為,聽見鷗碼頭鳴叫。
“波の随に浮かんで消える,過も啄ばんで飛んでいけ。”
随着波浪浮浮沉沉,連過也起銜著飛吧。
……對啊。
時期,修學旅,同級邊。
被何冶踢進裡時候,覺肺裡灌滿腥鹹液體,如果時能痛掉就好。
“仆がのうとったのは,誕に杏のが咲いたから。”
曾過因為,杏樹開。
“その漏れでうたた寝したら,蟲の骸とになれるかな。”
斑駁陽打盹,就能蟲子屍體起變為塵呢。
嗎。
已經沒麼記憶。
院子裡樹?過嗎……好像隻剩個起盤腿打遊戲場景。
概注力全都放老電視屏幕吧。
仔細話,這種幸福常裡起,真件奢侈事啊。
“荷饴、漁港の燈台锖びた,アーチ橋、舍てた自転車。”
荷糖果、漁港燈塔,鏽拱橋、丢棄自車。
“造の駅のストーブので,どこにも旅てない。”
制車站爐,無法啟程到任何方靈。
麼啊。
胡亂唱些麼啊。
好像麼憐似,好像這樣就能得到别同目似——
“今はまるで昨みたいだ,を変えるなら,今を変えなきゃ。”
今仿佛昨樣,改變就必須改變今。
“分かってる,分かってる,けれど……”
,啊,但……
Copyright © Fantitxt小說 All rights reserved.新筆趣閣網站地圖